Quote from: EKmisao on March 20, 2011, 05:30:06 PMVery minor typo corrections: p.4 - 'completely' over Enma, got misspelled p.13 - You've lost SIGHT of the time of your death. (not 'site') Thank for continuing with these releases. ^^ Your translations are totally worth the wait. it just slipped through the proofing and typesetting process, i guess. sorry for that! feel free to apply as proofreader and help us out if that is one of your stronger points ^^
Very minor typo corrections: p.4 - 'completely' over Enma, got misspelled p.13 - You've lost SIGHT of the time of your death. (not 'site') Thank for continuing with these releases. ^^ Your translations are totally worth the wait.
Quote from: AvalonsAyame ಠ‿ಠ on March 20, 2011, 08:46:46 PMQuote from: EKmisao on March 20, 2011, 05:30:06 PMVery minor typo corrections: p.4 - 'completely' over Enma, got misspelled p.13 - You've lost SIGHT of the time of your death. (not 'site') Thank for continuing with these releases. ^^ Your translations are totally worth the wait. it just slipped through the proofing and typesetting process, i guess. sorry for that! feel free to apply as proofreader and help us out if that is one of your stronger points ^^No problem and thank you and please don't think I'm being stuffy or something, it was just my weird way of being thankful for a really good rendering of what Spade was saying. I only know English and not Japanese in any form, would I be helpful to you guys despite that?